- Dramatical Murder English Patch
- Dramatical Murder Pc
- Dramatical Murder Windows 10
- Dramatical Murder Visual Novel
- Dramatical Murder Re Connect
- Dramatical Murder Download English
Welcome to Fuwanovel! We're passionate about visual novels and want to help them become popular in the west. Here's a list of great Visual Novels, and if you want some help choosing a game to play, please see our Recommendations section in the forums. You can get a RSS of all our torrents below. Welcome to DRAMAtical Murder Wiki, where you will find all the latest info about the BL game and anime, DRAMAtical Murder. If you wish for a page to be added, help us by adding it. Editing is limited to registered users due to several previous violations. If you play translated visual novels in English - Visit Fuwanovel.org- or click on my Submitter name. Note: no installation required. 1 run sdrt4280j.exe first. Mar 23, 2012 Summary: A time far in the future. In Midorijima, an island to the southwest of the Japanese islands. People and nature once coexisted on this plentiful island. However, due to being purchased by the leading company of Japan 'Toue Company', one third of the island has been changed into the extravagant amusement facility 'Platinum Jail'. DRAMAtical Murder Re:Connect is a Japanese adults only visual novel video game that was released for Windows PCs on April 26, 2013. It was developed and published by Nitro+chiral. Dramatical Murder is set in the near future on the fictional island of Midorijima, Japan.
Category: | Art - Games |
Uploaded by: | Fuwanovel |
Website Link: | http://fuwanovel.org/ |
Hash: | 5B574161E0B27864A3F562003F014A929D8ECD0C |
Size: | 3.2 GiB |
Date: | 4/26/2013, 6:10:00 PM UTC+0 |
Seeders: | 10 |
Leechers: | 2 |
Completed: | 255 |
Last scraped: | 9/9/2020, 2:05:30 AM UTC+0 |
Smartserialmail. Description
If you play translated visual novels in English --------- Visit Fuwanovel.org---- or click on my Submitter name.
Note: no installation required.
1 run sdrt4280j.exe first
2 then run the game by running DMMd_crack_for_ver110.
Forums: http://forums.fuwanovel.org
Dramatical murder page: http://fuwanovel.org/novels/91
Lead Translator: lz
Translator: Yuffie
Translation Consultant: Dagger
Translation Editor: Lenny
Programmer: Swiftnissity
Assistant Programmer RocBase
Image Video Editor: RocBase
Note: no installation required.
1 run sdrt4280j.exe first
2 then run the game by running DMMd_crack_for_ver110.
Forums: http://forums.fuwanovel.org
Dramatical murder page: http://fuwanovel.org/novels/91
Lead Translator: lz
Translator: Yuffie
Translation Consultant: Dagger
Translation Editor: Lenny
Programmer: Swiftnissity
Assistant Programmer RocBase
Image Video Editor: RocBase
No user comments have been posted.
×By using this website, you agree to the usage of cookies for purposes such as customizing content.
This message will be hidden at the next page load.
This message will be hidden at the next page load.
Welcome to the Fuwanovel VNTS, where we shamelessly copy the work of one illustrious 4chan /jp/ member in collating translation progress and add minor dabs of value through corrections and additions. Entries with updates this week in bold, entries released or added bold italic.
Fan Translation
Aiyoku No Eustia – 95.57% Translated, 94.67% edited, partial patch released (+0.25%)
Amagami – “Script translation done. 2107/2329 original edition scenario scripts edited (90.5%)”
Amayui Castle Meister – Rough patch released with 63% of dialogue translated, overall 74% translated
Chaos;Head Noah – 3 routes finished first past translation, other routes on going, brought in new staff
Chicchakunai Mon – 49.7% translated
Fuukan no Grasesta – Project starting up
Kosaka-san. – Released
Gore Screaming Show – Prologue + day 1 patch released, 15,59% [5827/37383] lines translated
Gin’Iro, Haruka – Common + Bethly + Hinata + Momiji routes translated, Yuzuki 30.62% translated, overall 67.24% translated, Common+Bethly+Hinata+Momiji routes patch released
Haruka ni Aogi, Uruwashi no – “Main School” routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 62% (42194/68206) lines translated (+1% / 484 lines)
Iro Yoridori – Released
Junketsu Megami-Sama – New partial patch released
Kud Wafter – 24436/64692 (37.72%) lines translated
Lover Able – 100% translated, 90.38% edited (Edit +0.03%) (not as nice)
Maji Koi A-4 – 8 of 62 scripts translated
Nursery Rhyme – 100% translated, still being edited
Oreimo Tsuzuku – All scripts through TLC+Editing, technical issues resolved
Pure Pure – 95.59% translated
Pure x Connect – 15982/43896 lines translated, 8289/43896 lines edited, prologue patch released
Shin Koihime Musou – 100% translated, 36% (38725/108888) edited (Edit +1% / 261 lines)
Shukufuku no Campanella – Trial patch released
Steps to Love – Common route TL patch released
Summer Pockets Reflection Blue – 30,195/34,142 (88.3%) lines translated, 2,124/34,142 (6.2%) lines edited (Edit +2.7%)
Taimanin Yukikaze 2 – Yukikaze route patch released
Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu – 100% translated, 410/2265 2nd pass (+84)
Yosuga no Sora – Translation finished, editing and TLC ongoing
Amagami – “Script translation done. 2107/2329 original edition scenario scripts edited (90.5%)”
Amayui Castle Meister – Rough patch released with 63% of dialogue translated, overall 74% translated
Chaos;Head Noah – 3 routes finished first past translation, other routes on going, brought in new staff
Chicchakunai Mon – 49.7% translated
Fuukan no Grasesta – Project starting up
Kosaka-san. – Released
Gore Screaming Show – Prologue + day 1 patch released, 15,59% [5827/37383] lines translated
Gin’Iro, Haruka – Common + Bethly + Hinata + Momiji routes translated, Yuzuki 30.62% translated, overall 67.24% translated, Common+Bethly+Hinata+Momiji routes patch released
Haruka ni Aogi, Uruwashi no – “Main School” routes fully translated, Editing and QA ongoing on the Main School routes, overall 62% (42194/68206) lines translated (+1% / 484 lines)
Iro Yoridori – Released
Junketsu Megami-Sama – New partial patch released
Kud Wafter – 24436/64692 (37.72%) lines translated
Lover Able – 100% translated, 90.38% edited (Edit +0.03%) (not as nice)
Maji Koi A-4 – 8 of 62 scripts translated
Nursery Rhyme – 100% translated, still being edited
Oreimo Tsuzuku – All scripts through TLC+Editing, technical issues resolved
Pure Pure – 95.59% translated
Pure x Connect – 15982/43896 lines translated, 8289/43896 lines edited, prologue patch released
Shin Koihime Musou – 100% translated, 36% (38725/108888) edited (Edit +1% / 261 lines)
Shukufuku no Campanella – Trial patch released
Steps to Love – Common route TL patch released
Summer Pockets Reflection Blue – 30,195/34,142 (88.3%) lines translated, 2,124/34,142 (6.2%) lines edited (Edit +2.7%)
Taimanin Yukikaze 2 – Yukikaze route patch released
Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu – 100% translated, 410/2265 2nd pass (+84)
Yosuga no Sora – Translation finished, editing and TLC ongoing
MangaGamer
Wan Nyan A La Mode! – Released [NSFW]
Mugen Renkan – October 1st release
Ciconia – Phase 1 Released
Hadaka Shitsuji fandisc – Picked up
Shiei no Sona-Nyl – 100% translated and edited, Refrain content 92% translated
Rance Quest – Out of Beta
Rance IX – 100% translated
Rance X – 28% translated
Luckydog1 – Picked up
Fxxx Me Royally – Out of Beta
Rance 01 – Out of Beta
Rance 02 – Out of Beta
Uchi no Kanojo – 100% translated and edited, image editing finished
Trinoline Genesis – 100% translated, 60% edited
Musicus! – In Programming
Jeanne at the Clock Tower – Fully translated and edited, image editing wrapping up
Steam Prison: Fin Route – Out of Beta
Secret Project 3 – Out of Beta
Secret Project 4 – 100% translated and edited
Secret Project 6 – 64% translated and 62% edited
Secret Project 7 – 100% translated and 88% edited
Mugen Renkan – October 1st release
Ciconia – Phase 1 Released
Hadaka Shitsuji fandisc – Picked up
Shiei no Sona-Nyl – 100% translated and edited, Refrain content 92% translated
Rance Quest – Out of Beta
Rance IX – 100% translated
Rance X – 28% translated
Luckydog1 – Picked up
Fxxx Me Royally – Out of Beta
Rance 01 – Out of Beta
Rance 02 – Out of Beta
Uchi no Kanojo – 100% translated and edited, image editing finished
Trinoline Genesis – 100% translated, 60% edited
Musicus! – In Programming
Jeanne at the Clock Tower – Fully translated and edited, image editing wrapping up
Steam Prison: Fin Route – Out of Beta
Secret Project 3 – Out of Beta
Secret Project 4 – 100% translated and edited
Secret Project 6 – 64% translated and 62% edited
Secret Project 7 – 100% translated and 88% edited
JAST
Kanosen – September 25th release
Flowers – Title 3 released
Majikoi – “Suffering some unforeseen delays”, in QA and preparing Steam release
Sumaga- Upcoming release
Katahane – Upcoming release
Josou Sanmyaku – 87% translated, 85% edited
Django – Waiting on translation.
Machine Child – Announced
Dramatical Murder – Picked up
Lamento Beyond the Void – picked up
Slow Damage – Picked up
Eiyuu*Senki GOLD – 100% translated
Yamizome Revenger – 50% translated
Mamono Musume-tachi to no Rakuen ~Slime & Scylla~ – Picked up
Flowers – Title 3 released
Majikoi – “Suffering some unforeseen delays”, in QA and preparing Steam release
Sumaga- Upcoming release
Katahane – Upcoming release
Josou Sanmyaku – 87% translated, 85% edited
Django – Waiting on translation.
Machine Child – Announced
Dramatical Murder – Picked up
Lamento Beyond the Void – picked up
Slow Damage – Picked up
Eiyuu*Senki GOLD – 100% translated
Yamizome Revenger – 50% translated
Mamono Musume-tachi to no Rakuen ~Slime & Scylla~ – Picked up
Âge titles with various publishers
Muv-Luv Unlimited – The Day After – 2020 release
Schwarzesmarken – Through Greenlight
Kiminozo – Picked up Game warrior orochi 2 pc rip.
Schwarzesmarken – Through Greenlight
Kiminozo – Picked up Game warrior orochi 2 pc rip.
Spike Chunsoft
Dramatical Murder English Patch
Robotics;Notes – 2020 release
Robotics;Notes DaSH – Picked up
Robotics;Notes DaSH – Picked up
Frontwing
Sharin no Kuni – Debugging of the game engine ongoing, to be followed by beta testing
Sekai/Denpa
9-nine- Episode 3 – Released
Nekopara Vol 4 – 100% translated and edited, waiting on QA build
The Seventh Sign -Mr. Sister- – “Planning release”, appears to have been rejected by Steam
Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow – “More programming”
Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist – Fully localized, in engine work
Re;Lord Volume 2 – 100% translated+edited, awaiting engine work by the developer
Harumade Kururu – Awaiting engine work, 2020 release
Rewrite+ – Overall 55% translated and 44% edited, January 2021 estimated release (format changed, too lazy to quantify but looks like serious editing progress and maybe some tl progress)
Love Duction – 100% translated and edited, engine work in progress
Hoshizora no Memoria (retranslation) – In QA, going to update existing release to HD version
Hoshizora no Memoria Eternal Heart – 60% translated
Island Diary – 100% translated and edited, waiting on QA build
Creature to Koi Shiyo!! for Otome – Waiting on a third party
Miko no Kanata – 100% translated and edited, awaiting engine work
Memory’s Dogma – Code:01 Released, 02 onwards upcoming
Tenshin Ranman – QA and engine work next, in “icebox”
NarKarma EngineA – Announced
Subete no Koi ni, Hanabata o. – 50% translated
Sumire – Picked up
I Walk Among Zombies Volume 3 – Awaiting engine work
I Walk Among Zombies Volume 0 – Awaiting engine work
Sanarara R – 100% translated, 25% edited
Amatsutsumi – Translation and editing in progess
KoiKuma Fan Disc – 100% translated, editing ongoing, waiting on build from dev, 2020 release
Love’s Sweet Garnish 2 – 100% translated, waiting on editing, 2020 release
Kanojo no Seiiki – Picked up
Glass – Picked up
New Glass – Picked up
Amairo Chocolate – 100% translated and edited
Kimagure Temptation – 100% translated (+35%)
Slobbish Dragon Princess – 90% translated
9-nine- Episode 4 – 38% translated, 30% edited
Karakara 3 – In Development
Secret Project 7 – 100% translated
Secret Project 8 – 100% translated and edited, 30% QC
Secret Project 9 – listed
Nekopara Vol 4 – 100% translated and edited, waiting on QA build
The Seventh Sign -Mr. Sister- – “Planning release”, appears to have been rejected by Steam
Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow – “More programming”
Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist – Fully localized, in engine work
Re;Lord Volume 2 – 100% translated+edited, awaiting engine work by the developer
Harumade Kururu – Awaiting engine work, 2020 release
Rewrite+ – Overall 55% translated and 44% edited, January 2021 estimated release (format changed, too lazy to quantify but looks like serious editing progress and maybe some tl progress)
Love Duction – 100% translated and edited, engine work in progress
Hoshizora no Memoria (retranslation) – In QA, going to update existing release to HD version
Hoshizora no Memoria Eternal Heart – 60% translated
Island Diary – 100% translated and edited, waiting on QA build
Creature to Koi Shiyo!! for Otome – Waiting on a third party
Miko no Kanata – 100% translated and edited, awaiting engine work
Memory’s Dogma – Code:01 Released, 02 onwards upcoming
Tenshin Ranman – QA and engine work next, in “icebox”
NarKarma EngineA – Announced
Subete no Koi ni, Hanabata o. – 50% translated
Sumire – Picked up
I Walk Among Zombies Volume 3 – Awaiting engine work
I Walk Among Zombies Volume 0 – Awaiting engine work
Sanarara R – 100% translated, 25% edited
Amatsutsumi – Translation and editing in progess
KoiKuma Fan Disc – 100% translated, editing ongoing, waiting on build from dev, 2020 release
Love’s Sweet Garnish 2 – 100% translated, waiting on editing, 2020 release
Kanojo no Seiiki – Picked up
Glass – Picked up
New Glass – Picked up
Amairo Chocolate – 100% translated and edited
Kimagure Temptation – 100% translated (+35%)
Slobbish Dragon Princess – 90% translated
9-nine- Episode 4 – 38% translated, 30% edited
Karakara 3 – In Development
Secret Project 7 – 100% translated
Secret Project 8 – 100% translated and edited, 30% QC
Secret Project 9 – listed
Sol Press/Panty Press
Scott mccloud reinventing comics rapidshare downloads. Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki – 30% translated, 10% edited
Nukitashi – 100% translated, 31% edited
Himawari to Koi no Kioku – 68% translated, 68% edited
Irotoridori no Sekai – 100% translated and edited, waiting on QA build
Witch’s Garden – Picked up
Happiness! 2 Sakura Celebration – 100% translated and edited, waiting on QA build
Hyper->Highspeed->Genius – Picked up
Nukitashi – 100% translated, 31% edited
Himawari to Koi no Kioku – 68% translated, 68% edited
Irotoridori no Sekai – 100% translated and edited, waiting on QA build
Witch’s Garden – Picked up
Happiness! 2 Sakura Celebration – 100% translated and edited, waiting on QA build
Hyper->Highspeed->Genius – Picked up
Nekonyan
Hello Lady – Main game 100% translated, edited, and TLC, 50% QC, engine work being done by developer, tentative Summer release
Dracu Riot – 100% translated and edited, engine porting starting shortly
Riddle Joker – 100% translated and 98% edited, 40% QC (+10/8/40%)
Kinkoi: Golden Loveriche – 90% translated and 60% edited, being ported to Unity (+5% / +15%)
Clover Days – 100% translated and TLC, editing and engine porting starting shortly
Aokana Extra1 – 100% translated and edited, engine port in progress (+10% / +50%)
Fureraba Complete edition – Vita exclusive content to be added to Fureraba a couple months after the fandisc release
Melty Moment – 40% translated(+5%)
Making*Lovers: Geki Icha After Story – “we plan to translate the Fandisc as well”
Secret Project #1 – 40% translated (+5%)
Dracu Riot – 100% translated and edited, engine porting starting shortly
Riddle Joker – 100% translated and 98% edited, 40% QC (+10/8/40%)
Kinkoi: Golden Loveriche – 90% translated and 60% edited, being ported to Unity (+5% / +15%)
Clover Days – 100% translated and TLC, editing and engine porting starting shortly
Aokana Extra1 – 100% translated and edited, engine port in progress (+10% / +50%)
Fureraba Complete edition – Vita exclusive content to be added to Fureraba a couple months after the fandisc release
Melty Moment – 40% translated(+5%)
Making*Lovers: Geki Icha After Story – “we plan to translate the Fandisc as well”
Secret Project #1 – 40% translated (+5%)
Fakku
Abaddon: Princess of the Decay – Localization at “40% to 50%”, 2020 release
Aksys
Piofiore no Banshou – October 8th (delayed from Sep 10)
Gensou Kissa Enchante – November 13th release
Gensou Kissa Enchante – November 13th release
LoveLab
The Humbling of a Holy Maiden – 100% translated, 50% through programming (+10%)
Chinkamo Twins! – 100% translated and edited (+100% / 100%)
Chinkamo Twins! – 100% translated and edited (+100% / 100%)
Other
Dramatical Murder Pc
Salthe – September 15th release
Jiangshi x Taoshi – Episodes 1-2 released, episode 3 upcoming
Evenicle 2 – Demo released
Wanko no Yomeiri – Upcoming release
Taimanin Asagi – Page for the Trial of episode 1 back on Steam
Venus Blood -Hypno- – Announced, Kickstarted starting September 8th
Fault – Silence the Pedant – Demo released
Fault Milestone 2 – Side Above released, GE still to come
Taisho x Alice ep. 2 – October 2020 release
Jiangshi x Taoshi – Episodes 1-2 released, episode 3 upcoming
Evenicle 2 – Demo released
Wanko no Yomeiri – Upcoming release
Taimanin Asagi – Page for the Trial of episode 1 back on Steam
Venus Blood -Hypno- – Announced, Kickstarted starting September 8th
Fault – Silence the Pedant – Demo released
Fault Milestone 2 – Side Above released, GE still to come
Taisho x Alice ep. 2 – October 2020 release
Dramatical Murder Windows 10
![Dramatical murder visual novel Dramatical murder visual novel](https://oldsite.fuwanovel.net/assets/images/vn/91/screen01_thumb.jpg)
The Zakabox
「Hi, I added more work for myself by adding the italics for new entries or releases rule. Actually this isn’t very hard because I have to check bolded shit for progress anyway, but whatever.
First off we have Kosaka-san, a free one-hour doujinge that has subahibi vibes or something. The translator is MDZ, who seems to have fallen out of the VN community for about 5 years only to return in somewhat different form. Where his KoiRizo translation was produced in a rather quality-suboptimal if practical fashion (100 lines per day, fairly literal for speed, never rechecked, with low Japanese skills), he mentions that his philosophy for Kosaka-san was fairly liberal. I’m always happy when people actually try to translate well, so hats off to that! —I can’t actually comment on the translation because I didn’t do any comparisons. Maybe in 2025. Either way, it being a much shorter work is kind of instructive. I really do advise fan translators to aim for works that don’t waste your time — you can actually finish with decent quality without spending that much time (but it may still take 100s of hours).
Iroyoridori is apparently an NTR game. I don’t really know much else. If I read one it’s going to be gatenkei anyway.
Wan Nyan Cafe’s hcgs were mostly to my liking when I checked them out on exhentai a while ago. Probably that is the main value to be extracted from the game.
Dramatical Murder Visual Novel
Kanosen is some kind of simulreleased nukige it seems. Interestingly uninteresting.
Dramatical Murder Re Connect
The Humbling of a Holy Maiden is kind of hilarious, because it’s like the one(1) game from maker Yoru no Hitsuji that doesn’t have lolis. Well Steampicked by Love Lab I guess, lol (repeat after me: fuck this market!)
Dramatical Murder Download English
Also whoa the VB kickstarter is tomorrow? checks computer clock uhh in two days for you Americans, but anyway: definitely interesting, the actual Western name will be VB Hollow because payment processors look at you funny when you include hypnotism (strange considering its probable inefficiency in real life), some vaguely acceptable translators are on it, I don’t really care about it because it’s complicated gameplayge (give me the comparative simplicity of shinsetsu mahou shoujo any day).」